Reportage 19
Abbruch der alten SBB Brünig Güterwagen in Interlaken Ost am 16.03.2002 | demolishon of the old SBB Brünig freightcars in Interlaken east the 16th march 2002 | demolizione dei vecchi carri merci delle FFS Brünig il 16 marzo 2002 a Interlaken est |
all photos by Maurizio Polier
Güterbahnhof Interlaken Ost - 10 Uhr 53 | ||
freightstation Interlaken east at 10:53 | ||
stazione merci di Interlaken est all 10.53 | ||
mit dem Schneidbrenner werden die Metallverbindungen zwischen Kasten und Untergestell gelöst | das Nummernschild | |
the connections between the box and the undercarriage are cut | the carnumber | |
con la fiammaossidrica vengono tagliati i collegamenti tra la cassa e il telaio | l'inscritta | |
die Reste vom Gk 2052 ... | ||
what remains of the Gk 2052 ... | ||
cosa rimane del Gk 2052 ... | ||
... das Untergestell | ||
... the undercarriage | ||
... il telaio | ||
von einem anderen Wagen bleiben nur noch die Achsen | 11.30 : das Dach vom 2062 wird abgenommen | |
of another car only the wheels | 11.30 : the roof of the 2062 is taken away | |
di un altro carro restano solo le ruote | 11:30 il tetto del 2062 viene tolto | |
der weisse Behälter ist mit Wasser gefüllt ... | ... damit werden die Brände (durch den Schweissbrenner entstanden) gelöscht | |
the white container is filled with water ... | to estinguish the flames produced by the use of the gas flame | |
il contenitore bianco è riempito di acqua ... | per spegnere i fuochi provocati dall'uso della fiamma ossidrica | |
die Wagen werden mit dem Kran rangiert ! | ||
the cars are moved by the crane ! | ||
i carri vengono spostati col bracchio della gru ! | ||
die Dachbleche | die Tore | |
the roof covers | the doors (not by Jim Morrison :-) ) | |
le lamiere che coprivano il tetto | le porte (non quelle di Gianni Morrisone :-) ) | |
S 9914 mit Schrott beladen ... | ... darf nicht abgebrochen werden ! | |
S 9914 charged with wrecks ... | ... should not be demolished ! | |
il S 9914 caricato dei rottami ... | ... non deve essere distrutto ! |
Ich
hoffe, dass genügend Wagen dieser typischen Güterwagen Serien
übbrigbleiben ! So dass unsere Nachkommen die Kunst unsere Schweizer
Wagenbaufirmen nicht nur auf Fotos bestaunen können !
Immerhin haben diese Wagen mehr als 100 Jahre ihren Dienst getan, welches Auto kann das von sich behaupten ??? |
I
hope, that there will survive enouth of this cars for our children ! So
that they can enjoy the art of building cars of our swiss factories not
only on photographs !
They managed to work for more than 100 years : which auto-car can tell this ??? |
Spero
che sopravviverä un numero sufficente di questi carri, per che i nostri
figli possano conoscere l'arte di costruire vagoni delle nostre
fabbriche Svizzere non solo guardando delle foto !
Questi carri hanno fatto il loro servizio per oltre 100 anni, quale autocarro può dire ciò ??? |